昨天琪画了一幅画。画的是“草地上风儿吹,蒲公英打瞌睡,梦见怀里小宝贝,变成伞兵满天飞。”我一边唱一边鼓励她画。她先画了几根绿草,又问我“画个黑的绿草吧”我说好,她又在每根绿草之间画了根黑色的线。“风儿吹呢?”我说。她拿出蓝色的笔,画了几条折线,说“看,风儿吹了”。我:“画个蒲公英吧”她从上到下画了几条线。我正纳闷她为什么画成这样,她说:“看瀑布,蒲公英”我明白了,小琪大概从来没有看过蒲公英,只是根据她有限的词汇里相近的瀑布,一位蒲公英也是从上到下的流动的样子。这个礼拜天我一定带她去动物园、去看看蒲公英。接着琪又画了个小宝贝:大大的眼睛,小小的一点眼睛,耳朵是两条线线。画出来看到眼睛实在太大,就自己解释说:宝贝戴眼镜了。接着在一堆线条之上画了个伞模样的。我估计她不知道蒲公英,也不可能在小伞和蒲公英之间建立什么联系,只是模仿能力特别强,听了几遍后就记住了歌词,记住了舞蹈动作罢了。都是我不好,没有意识到这一点。还总是自我陶醉的认为我的孩子也理解这首歌里的美好情境呢。
接下来琪又搬来玩具琴。我抱了米老鼠做她的听众,她果然很受鼓舞,动作很夸张的在琴键上来回按。倒是挺有节奏的。我用米老鼠的手掌给她打拍子。开始她用的钢琴的声音,弹了一会儿我告诉她变个风琴的声音吧。她变了(玩具琴上20多个键她已经非常熟练的操作了),弹了一下,好像觉的风琴的声音不应该是这样弹出来的,就把琴整个竖起来两只手分别在两侧弹,我看了半天才明白,她是在弹“手风琴”啊。弹了一会儿手风琴,她觉得有些不方便,就又变成了钢琴。我问她:弹的是什么啊,她说弹的???,问了好几遍,我到底也没听清她说的是什么,只是知道是她很有自信的一个词。我很灰心。我这个首席翻译还是第一次揣摩不出她的意思。看来首席翻译也要进修了。